Why should you work with me ?
*Your About **
Professional linguist helping global brands communicate clearly and persuasively in English and French.
I don’t just translate words — I adapt meaning, tone, and cultural context so your message lands with Francophone audiences in France, Canada, and West Africa.
*What I deliver:*
- *Translation & Localization* – Websites, apps, SaaS platforms, Shopify stores. I keep SEO, UX, and brand voice intact.
- *Transcreation* – Ads, slogans, emails, and landing pages rewritten for cultural impact, not just literal meaning.
- *Technical & Legal* – API docs, manuals, contracts, privacy policies, and compliance materials with precise terminology.
- *Editing & Proofreading* – Line edits for clarity, grammar, and style on human or AI-generated content.
- *Subtitling & Transcription* – Clean SRT files, timestamps, and verbatim transcripts for video and audio.
*How I work:*
1. *Context first* – I ask about audience, goal, and brand tone before I start.
2. *Tech-savvy* – CAT tools: SDL Trados, MemoQ, Smartcat. I build glossaries and TMs for consistency.
3. *Fast & reliable* – 2,000-2,500 words/day. Rush delivery available when deadlines are tight.
*Results clients get:* Higher conversion on localized pages, fewer support tickets from misunderstood docs, and marketing that actually converts in French markets.
*Background:* Native fluency in English. Professional working proficiency in French. 3+ years serving SaaS, e-commerce, and legal clients.
If you need content that sounds native — not translated — send me your project details.